На главнуюОбратная связьКарта сайта
Сегодня
1 декабря 2024 г.

Поэзия это не «лучшие слова в лучшем порядке», это — высшая форма существования языка

(Иосиф Бродский)

Блиц-хроники

Хроника восьмая. О парадоксах везения

 
 
Посадить бы на кол того мерзавца, который придумал юриспруденцию! А с ним — и всех юристов, превращающих достойный легенд благородный подвиг в судебную тяжбу или уголовное дело... Сэр Балтасар хоть и посещал в юности лекции в университете Виттенберга, но делал это крайне нерегулярно, а потому даже мастерское владение воинскими искусствами и секретами боевого покера не мешало ему частенько оказываться в положении проигравшего. Намедни, обрадовавшись счастливо подвернувшейся халтуре, он не глядя подмахнул с управителем местечка Транснидершрюгендбургсхакенвилль контракт на физическую ликвидацию назойливого дракона путем «предельно гуманнаго убиения оного посредством меча, копия, лука али какого иного орудия либо подручнаго средства, буде окажется под рукой». При этом ознакомиться с набранным тирольским петитом дополнением не удосужился, а зря. Полюбовавшись, как смертельно уязвленная рыцарской стрелой рептилия, картинно раскинув перепончатые крыла, пикирует в дальнее болото, транснидершрюгендбургсхакенвилльский юрисконсульт снял очки и разъяснил сэру Балтасару, что причитающийся гонорар будет выплачен ему сразу после доставки драконьей туши к зданию ратуши для тщательного изучения и разделки на мясо и артефакты. Старому наемнику оставалось только плюнуть и с рассветом отправиться на чертово болото, прихватив выделенного в качестве проводника подпаска-оболтуса из местных.
 
День, однако, не задался — по всему выходило, что злодей рухнул аккурат с самые непролазные топи. Когда скупое октябрьское солнышко миновало полуденный рубеж, сэр Балтасар брезгливо отер грязь и паутину с кольчужного нарукавника и, велев спутнику озаботиться костерком, принялся разделывать случайно подстреленного кроля.
 
— Не прёт нам, парень. А коли не прёт, то и суетиться не стоит, — рассуждал он. — Вот, скажем, под Грюнвальдом или, к примеру, Азенкуром — там пёрло. Хоть и побили наших нанимателей, зато дукаты были даны авансом да при нас же остались. И никакая деревенщина условий не диктовала... Я тебе, парень, так скажу: коли есть на тебе божья печать, то и напрягаться не нужно — удача твоя сама тебе все устроит в лучшем виде, а ежли под дурной звездой родился, то не видать везения до самой смерти. А я, по всему, и есть невезучий.
— Наш падре говорит, что Господь не посылает тяжких испытаний лишь тем, к кому он равнодушен, — возразил молчавший доселе оболтус.
— Ну да, ну да... бьет — значит, любит, — ухмыльнулся сэр Балтасар. — Слыхивали мы и такое. А жизнь-то, братец, одна, и прожить ее надо так... — тут он задумался, будто что-то припоминая. — В общем, никогда не знаешь, где надо подстелить соломки, чтобы заднице твоей было мягче падать, равно как и куда попадешь через пару часов, ибо на какой-нибудь улице тебе на мозги может запросто свалиться кирпич. Был, к примеру, на севере Скифии великий воин, которого современники величали сэром Незнайкой. Однажды ночью, когда он и его соратники почивали после ратных подвигов, враги похитили их одежды и доспехи. У всех, кроме сэра Незнайки. Ибо он, отходя ко сну, был настолько уставшим, что не смог разоблачиться. Разве это не везение?
— Надеюсь, соратники не начистили сэру Незнайке репу? — поинтересовался юноша.
— В том-то и дело, что он сумел красноречиво обосновать сей парадокс. И в этом я вижу еще одно доказательств его везучести. Да ты возьми любую сказку или, там, историю — их героям везет в самые критические мгновенья. Сэр Колобок, например. Сэр Гарри Поттер. Или, скажем, сэр Емеля. А сэр Бонд (Джеймс Бонд) — так вообще редкостный везунчик...
— Слыхивал я, что сэр Колобок несмотря ни на что все же плохо кончил, — заметил собеседник рыцаря. — Да и сэру Емеле в итоге крупно не повезло с супругой. Надо полагать, более всего везет тем, у кого рядом есть добрый приятель, способный когда нужно помочь добрым словом или крепким кулаком. Вот сэру Фродо Бэггинсу очень не повезло бы в его странствиях, не окажись с ним садовника Сэмиума Гэмджи.
— Э-э-э, братец, да ты не так прост, как кажешься, — прищурился сэр Балтасар.
— Так это ж только гениальное просто, а мы люди незатейливые, — изрек парень, подбрасывая в костер сухих сучьев. — И, к слову, очень даже везучие — гляньте-ка, добрый господин, во-о-он на те елочки: уж не хвост ли драконий из-за них выглядывает?.. Чуете, сэр, как славно смердит?..
 
marko
                Дракон 
 
                Helmi
 
                Везет тому, кто возит молоко
                В весёленьких зелёненьких бидонах,
                Велосипедно скрипнет ветер сонный
                И обозначит утро колоколь
                Чик...
                Везёт тому, кто разливает чай —
                Стеклянно-подстаканно обжигаясь,
                Вагонный жар оранжево вдыхая
                И называя станцию «Встречай»…
                Везёт лошадка бревнышки, и в дом
                Везёт телега мужика и сено.
                Пусть повезёт кому-то, непременно.
                Кто возит, а не ездит на другом.
 
 
                Дракон 
 
                Helmi
 
                везёт тому, кто кнопочки басов аккордеонных трогает вслепую,
                из птичьих нот живой молитвослов читает, по воде рисует —
                от альфы до омеги — полный ряд неузнанных кусочков и громадин,
                кто к мальвам, розовеющим нарядно, летит челом, пчелиною помадой
                целует целый купол, и копьём шипа на огненной вечерней облепихе
                пронзает август. Друг мой, мы нальём ещё везенья из грааля тихих…
 
 
                Дракон 
 
                Helmi
 
                после шести — шасть, и в холодильник.
                Там — искуситель, злобствуя, поёт:
                "Что же ты, мать, так страждешь по мне, так сильно?
                шла бы борщём! Ты разум или живот?"
                тетка-кума-зараза… полночный голод.
                к черту режим (мне можно — стабильный вес)
                если рубить — то голову — разум вспорот.
                Хлеба, не зрелищ!
 
                ... на дерево снова влез
 
                измученный и духовно богатый хомо...)))
 
 
                Кельтский орнамент 
 
                tamika25
 
                Везёт тому, кто не успел родиться —
                на этот мир безумный посмотреть,
                не залетел доверчивою птицей
                в тенета жизни, спутавшие смерть.
 
                Ему везёт: он — крошечная клетка.
                Его душа — быть может, в мотыльке,
                раскрывшем крылья на зелёной ветке,
                трепещущей при теплом ветерке.
 
                Ему не снятся войны и кошмары,
                не мучит совесть, не болят бока.
                Не знает он такого слова "старость",
                Да и других не выучил пока...
 
                Везёт ему, простому эмбриону —
                он бороздит просторы плодных вод,
                он слышит сердца маминого тОны
                и, засыпая, пальчики сосёт...
 
 
                Кельтский орнамент 
 
                marko
 
                Везёт тому, кто преуспел,
                к успеху сделав лишь полшага,
                и моментально заимел
                в сей жизни все земные блага.
 
                Везёт тому, кто с горних круч
                мир озирал орлиным взором
                и кто носил в кармане ключ
                от всех засовов и запоров.
 
                Везёт счастливцам, чьи права
                сильнее всяких обязательств,
                чьи удостоились слова
                аплодисментов властной знати.
 
                Везёт, наверное, и мне
                 (хоть и не к этому стремятся):
                свой долгий путь пройдя вполне,
                самим собой сумел остаться.
 
 
                                                 Вернуться в Ристалище

 



1) Хроника семидесятая. О странностях астрологии
2) Хроника сорок третья. О связях с общественностью
3) Хроника сорок вторая. О лошадиных силах и ослином упрямстве
4) Хроника сорок первая. О Париже и парижанах
5) Хроника сороковая. О переломном моменте
6) Хроника тридцать девятая. О поисках себя
7) Хроника тридцать восьмая. О нелюбви к понедельникам
8) Хроника тридцать седьмая. О единственной функции
9) Хроника тридцать шестая. О житье-бытье
10) Хроника тридцать пятая. О потерянном и найденном
11) Хроника тридцать четвертая. О парадоксальности магии
12) Хроника тридцать третья. О решении всех проблем
13) Хроника тридцать вторая. О странностях общения
14) Хроника тридцать первая. О здравом смысле
15) Хроника тридцать первая (продолжение)
16) Хроника тридцатая. О любви и времени
17) Хроника двадцать девятая. О свободе и необходимости
18) Хроника двадцать восьмая. О преступлении и наказании
19) Хроника двадцать седьмая. О странностях ожидания
20) Хроника двадцать шестая. О сторонах и вариантах
21) Хроника двадцать пятая. О прелестях уличного пения
22) Хроника двадцать четвертая. О счастливом неведении
23) Хроника двадцать третья. О чудесах и возможностях
24) Хроника двадцать вторая. О преемственности
25) Хроника двадцать первая. О пропорциях и стандартах
26) Хроника двадцатая. О незваных гостях и новых землях
27) Хроника девятнадцатая. О бабочках
28) Хроника восемнадцатая. О фиалках и пошлинах
29) Хроника семнадцатая. О силе патриотизма
30) Хроника шестнадцатая. О силе иронии
31) Хроника пятнадцатая. О первом и последнем
32) Хроника четырнадцатая. Об истоках благодетели
33) Хроника тринадцатая. О городах и туманах
34) Хроника двенадцатая. О том, чего боится нечисть
35) Хроника одиннадцатая. О некоторых особенностях кошачьего характера
36) Хроника десятая. О том, как вредно оставаться замку без хозяина
37) Хроника девятая. О дальних дорогах и славных подвигах
38) Хроника восьмая. О парадоксах везения
39) Хроника седьмая. Об истоках фольклора
40) Хроника шестая. О селекции
41) Хроника пятая. Об отпущенном времени
42) Хроника четвертая. О том, как встречали лето
43) Хроника третья. О вечности искусства и свободном времени
44) Хроника вторая. Благочестивые рассуждения о почечной достаточности
45) Хроника первая. О парадоксах досточтимого сэра ХО-ХО
Тихо, тихо ползи,
Улитка, по склону Фудзи,
Вверх, до самых высот!
Кобаяси Исса
Поиск по сайту

Новая Хоккура

Камертон